昨年のレコード・コレクターズ8月号
第246回!!!の続・蒐集奇談
戦争中には、ジャズを筆頭に敵性音楽レコードとしてアメリカのレコードが発売禁止になるだけでなく、既存の盤も回収されて原材料に再生されていたとのこと
ならば、戦前に発売されたビング・クロスビーのSPレコードなんてレアだよね
翌9月号には、文句カードの記述あり
「歌詞カード」ではなく戦前のレコード会社内の用語は「文句カード」
こちらはレコード本体よりも残存数は少ないとのこと
ならば、この「戦前」かつ「文句カード」付きは極めてマレということになるよね
という自問自答の末、使えない(聞くことができない、あくまで今のところ・・)モノが増えていく
とはいえ、今回アップするのはこの連載よりずいぶんと前に買ったモノ
当時の理由も、「絶対、珍しいよね」というところ
では、いよいよ本題へ
先日、視聴した映画『ミシシッピ』の主題歌
レコードは戦前ポリドール
右からの表記でA面「河にそつて」
B面が「直ぐにネ」とかわいい邦題
そして、文句カードは6ページ(1ページ白紙)
よく見ると写真の男は「ロング・クロスビー」
1ページ目には、「近代のスピード時代」にふさわしい音楽としてジャズがサンザン持ち上げられています
が、先の「続・蒐集奇談」第246回では「ジャズは全世界の全人類をいら立たせ、健全な精神を弱化させ・・・(続く)」なるひたすらにケナシ倒す戦中のコメントが引用されています
おそらく10年も経っていないくらいでこの変化
さかのぼれば、映画が音を出してからも10年経っていなくもある
それを踏まえると2ページ目の
「我らの視覚聴覚に訴えるジャズ映画の流れは・・・」のクダリは今の感覚では想像不可
2~3ページに渡って映画に梗概
ここでも結末まで書かれています
「当時のインテリ青年」という表現が見られます
寅さんが言う「てめえ、さしずめインテリだな」という印象が強いこの単語
戦前から使ってたんですね
楽曲の説明では「江湖(こうこ)絶大な人気」と聞きなれない表現も
また、ロジャース&ハートのミュージカルの紹介で「当り狂言」なる言い回しも
これは一般的だったんだろうか
4、5ページには英詞
6ページ目は白紙
レコード袋はオリジナル?
ところで、この「納付済」はなんだろう?
2018/7/28 ヤフオク(1000・600)